G.R. No. 46310             October 31, 1939
THE PEOPLE OF THE PHILIPPINES, plaintiff-appellee,
vs.
MARCIANO GONZALES, defendant-appellant.
Eduvigio E. Antona for appellant.
Office of the Solicitor-General Ozaeta and Assistant Attorney Zulueta for appellee.
Separate Opinions
 
 
 
 
THE PEOPLE OF THE PHILIPPINES, plaintiff-appellee,
vs.
MARCIANO GONZALES, defendant-appellant.
Eduvigio E. Antona for appellant.
Office of the Solicitor-General Ozaeta and Assistant Attorney Zulueta for appellee.
CONCEPCION, J.:
          Marciano Gonzales appealed from the 
judgment of the Court of First Instance of Tayabas which found him 
guilty of parricied and sentenced him to reclusion perpetua with 
the accessories of the law, to indemnify the heirs of the deceased, 
Sixta Quilason, in the amount of P1,000, and to pay the costs.
          At the trial, the appellant testified that 
at midday on June 2, 1938, on returning to his house from the woods, he 
surprised his wife, Sixta Quilason, and Isabelo Evangelio in the act, 
told her that the man was the very one who used to ask rice and food 
from them, and counseled her not to repeat the same faithlessness. His 
wife, promised him not to do the act again. Thereafter — the accused 
continued testifying — he left the house and went towards the South to 
see his carabaos. Upon returning to his house at above five o'clock in 
the afternoon, and not finding his wife there, he looked for her and 
found her with Isabelo near the toilet of his house in a place covered 
with underbush, who was standing and buttoning his drawers, immediately 
took to his heels. The accused went after him, but unable to overtake 
him, he returned to where his wife was and, completely obfuscated, 
attacked her with a knife without intending to kill her. Thereafter, he 
took pity on her and took her dead body to his house.
          The appellant contends that, having 
surprised his wife, in the afternoon of the date in question, under 
circumstances indicative that she had carnal intercourse with Isabelo, 
he was entitled to the privilege afforded by article 247 of the Revised 
Penal code providing: "Any legally married person who, having surprised 
his spouse in the act of committing sexual intercourse with 
another person, shall kill either of them or both of them in the act or 
immediately thereafter, or shall inflict upon them any serious physical 
injury, shall suffer the penalty of destierro. (Emphasis ours.)
          We do not believe that the accused can 
avail himself of the aforesaid article, because the privilege there 
granted is conditioned on the requirement that the spouse surprise the 
husband or the wife in the act of committing sexual intercourse 
with another person; the accused did not surprise his wife in the very 
act or carnal intercourse, but after the act, if any such there was, 
because from the fact that she was rising up and the man was buttoning 
his drawers, it does not necessarily follow that a man and a woman had 
committed the carnal act.
          We cannot, therefore, entirely accept the 
defense sought to be established by the accused, first, because his 
testimony is improbable. It is not conceivable that the accused had only
 mildly counseled his wife not to repeat committing adultery with 
Isabelo, instead of taking harsher measures as is natural in such 
circumstances, if the were true that he had surprised the two offender 
in the act of adultery on returning to his house at midday on the date 
in question. Neither is it likely that a woman thirty years of age, like
 Sixta Quilason, and twenty-five-year old Isabelo Evangelio, both of 
sound judgment as is to be supposed, had dared to have carnal 
intercourse near the toilet of the offended party house, a place which 
is naturally frequented by some persons. The circumstance that the place
 was covered by weeds, does not authorize the conclusion that the 
offenders could lay concealed under the weeds because the latter do not 
usually grow to such height as to conceal or cover two persons 
committing the guilt act. It seems that under the circumstances it is 
unnatural that they would execute the act in a place uncovered and open.
 We do not want to suppose that the sexual passion of two persons would 
border on madness. Secondly, because even assuming that the accused 
caught his wife rising up and Isabelo cannot invoke the privilege of 
article 247 of the Revised Penal Code, because he did not surprise the 
supposed offenders in the very act of committing adultery, but 
thereafter, if the respective positions of the woman and the man were 
sufficient to warrant the conclusion that they had committed the carnal 
act. (3 Viada, Penal Code, p. 96; People vs. Marquez, 53 Phil., 260).
          Taking into account the mitigating 
circumstances of lack of intention on the part of the accused to commit 
so grave a wrong as that committed upon the person of the deceased, and 
of his lack of instruction, the appealed judgment is modified, and the 
accused is sentenced to the penalty of twelve years and one day to 
twenty years of reclusion temporal and indemnify the heirs of the deceased in the amount of P1,000 with the costs. So ordered.
Villa-Real and Diaz, JJ., concur.
Separate Opinions
AVANCEÑA, C. J., concurring:
          I agree with the majority decision as to 
the result. I do not believe the testimony of the accused, the only 
evidence in his defense, that at noon of that day he found his wife in 
his house having carnal intercourse with Isabelo Evangelio, and that in 
the afternoon, some hours thereafter, he saw them in the underbush near 
the toilet, Isabelo buttoning his drawers and his wife rising up from 
the ground. Isabelo denied these facts. The accused, immediately after 
his wifes death, told his sister-in-law and the barrio lieutenant that 
she had committed suicide. Subsequently, in the justice of the peace 
court, he pointed to Isabelo as the killer of his wife.
MORAN, J., concurring:
          I concur in the dispositive part.
          The husband has no right to take the life 
of his wife. He has no right to do so even on the ground of conjugal 
infidelity. The law does not punish such infidelity by death. Much less,
 therefore, can the husband punish it by that penalty. The law 
nevertheless establishes one exception, whereby it justifies, the 
husband if the latter kills his wife upon surprising her "in the act of 
committing sexual intercourse with another person." (Article 247 Revised
 Penal Code.) It is because the law, in such case, considers the husband
 as acting in a justified burst of passion. But to avail himself of the 
exception, the bounds, that is, that he has surprised his wife in the 
carnal act with another, or under circumstances which unmistakably 
evidence the execution of the carnal act.
          I agree that for a husband to be justified,
 it is not necessary that he sees the carnal act being committed by his 
wife with his own eyes. It is enough that he surprises them under such 
circumstances as to show reasonable that the carnal act is being 
committed or has just been committed. Thus, for instance, if the 
offended husband, as in the case of U.S. vs. Alano, 32 Phil., 
381, had seen the supposed adulterer on top of his wife, there would be 
sufficient ground to justify him, although he had not seen the 
copulation with his own eyes. If the husband surprises his wife with 
another in scant in a hotel room and kills her, there would also 
sufficient ground to justify him. (See U.S. vs. Feliciano, 36 Phil., 
753.)
          In the present case, the acts attributed to
 the deceased and Isabelo Evangelio do not conclusively show that they 
had committed adultery in the underbush. From the fact that, in an open 
filed, she was rising up and pulling down her skirt while he was 
buttoning his drawers nearby, it does not necessarily follow that they 
had carnal intercourse. It does not appear in what position she was 
found before she rose up, or how she stood up and pulled down her shirt.
 She could have been in an ordinary sitting position before rising up 
and, to avoid raising her skirt, she held it down when she stood up. And
 as to him, the fact that he was buttoning his drawers only means that 
they were unbuttoned, but anyone may be in such circumstance without 
having carnal intercourse with any woman. It may be that the woman, in 
the afternoon in question, was sitting near the toilet of her house, and
 that while in this position, Isabelo Evangelio, who answered the call 
of nature in another place, approached her buttoning is entirely 
consistent with the presumption of innocence in favor of both.
          It is true, at non time, the deceased and 
Isabelo Evangelio committed adultery in the conjugal house of the 
offended husband. But this is no evidence that they committed adultery 
in the afternoon of the same day. An accused cannot be found guilty of 
one crime just because he committed the same crime before. One of the 
rules covered by the principle res inter alios acta is to the 
rules covered is to the effect that "evidence that one did or committed 
to do a certain thing at one time is not admissible to prove that he did
 or committed to do the same or a similar thing at another time." 
(Elliott on Evidence, p. 216.) The adultery committed at noon time only 
makes the acts executed by the deceased and Isabelo Evangelio in the 
shrubbery highly suspicious. But mere suspicions do not justify a 
husband in killing his wife.
IMPERIAL, J., dissenting:
          At noon time on June 2, 1938, the 
appellant, on returning to his conjugal house from the woods where he 
had been working, surprised his wife Sixta Quilason, the deceased, and 
her paramour, Isabelo Evangelio, in the act of adultery. Upon seeing 
him, Evangelio escaped through the door of the house. The appellant 
approached his wife and merely scolded her for the act she had 
committed, making her understand that she would not get anything from 
continuing her illicit relations with Evangelio because the latter was 
without means of livelihood and used to ask rice and food from them. The
 deceased promised the appellant not to fail him again. After resting 
for a while, the appellant again left the house towards the South to see
 and look after his carabaos. At five not finding his wife therein, 
looked for her in the neighborhood, finding her again with Isabelo 
Evangelio. On this occasion he found his wife raising herself up in a 
shrubbery near her buttoning his drawers. The latter took to his heels 
upon noticing the presence of the appellant. The latter gave chase, but 
as he was unable to overtake Evangelio, he returned to where his wife 
was and in a fit of passion attacked and killed her with his knife, 
thereafter taking her dead body home.
          Upon the facts above set out, the majority 
decision finds the appellants guilty of parricide, and considering in 
his favor the mitigating circumstances of lack of intention to cause so 
grave a wrong as that committed and of his lack of instruction, 
sentences him to the indeterminated penalty of twelve years and one day 
to twenty years of reclusion temporal, to indemnify the heirs of 
the deceased in the amount of P1,000, and to pay the costs. The majority
 decision denies to the appellant the benefit afforded by article 247 of
 the Revised Penal Code to this effect:
          ART. 247. Death or physical injuries inflicted under exceptional circumstances.
 — Any legally married person who having surprised his spouse in the cat
 of committing sexual intercourse with another person, shall kill either
 of them or both of them in the cat or immediately thereafter, or shall 
inflict upon them any serious physical injury, shall suffer the penalty 
of destierro.
          If he shall inflict upon them physical injuries of any other kind, he shall be exempt from punishmentlâwphi1.nêt
          These rules shall be applicable, under the 
same circumstances, to parents with respect to their daughters under 
eight years of age, and their seducers, while the daughters are living 
with their parents.
          Any person who shall promote or facilitate 
the prostitution of his wife or daughter, or shall otherwise have 
consented to the infidelity of the other persons shall not be entitled 
to the benefits of this article.
          In my opinion the proven facts bring the 
appellant within the purview of article 247 and make him deserving of 
the benefit therein provided. The legal provision should not be 
interpreted so literally and strictly as is done in the majority 
decision. The latter declines to give the benefit because it finds that 
the appellant did not surprise his wife and her paramour in adultery or 
in the very act of committing it. It seems to me that the privilege or 
benefit extends not only to the cat of adultery, but also to any plain 
and positive facts which lead to no other reasonable conclusion than 
that which lead to no other reasonable conclusion than that the adultery
 has been committed. If the legal provision should be interpreted 
literally and narrowly, a s has been done, then it would likewise not be
 an act of adultery if a husband surprises his wife under another man, 
both of them being naked, while the offended husband has not seen the 
consummation of the carnal act. Thus viewed, the result is a departure 
from the intention and purpose of the legal provision. Taking into 
account the position of the deceased and her paramour, what they were 
doing with their clothes, and the solitary place covered with underbush,
 there could be no other conviction than that they had just committed 
the carnal act, which is what warrants the imposition of a lighter 
penalty under article 247.
          The deduction made that the guilty parties 
could not have executed the carnal act in that place finds no support in
 the reality of the facts or in the lessons of experience gained through
 a reading of the judicial annals. Adultery is not always committed in a
 ready and luxurious room, or in a comfortable bed embellished with 
carvings.
          The appellant, in my opinion, should be sentenced only to two years, four months and one day of destierro, in the manner provided by the Revised Penal Code, with costs..
LAUREL, J., dissenting:
          I am unable to agree with the decision of 
the majority of my brethren in this case and I find it my duty to 
express my dissent.
          I am of the opinion that the benefit of 
article 247 of the Revised Penal Code should be extended to the 
appellant who should accordingly be sentenced to suffer the punishment 
of destierro in the manner prescribed by law. It is true that 
this article of the Code is limited in its application to cases where 
the offended spouse surprises the other "in the act of committing sexual
 intercourse," but considering the purpose which the legislator must 
have had in mind in extending the extraordinary or special attenuating 
circumstance to the offended spouse, this requirement should not 
invariably be given a literal interpretation, but each case should be 
subjected to the rigid judicial scrutiny to prevent abuse but not to 
frustrate the legislative rationale. To require performance of carnal 
act before the offended spouse raise the chastising hands is to require 
the impossible in the majority of my breathen, if a married woman at the
 appointed hour, in response to a common purpose, should meet her 
paramour at a designated place, both to enter a room alone, then and 
thereafter to undress themselves, perform actual acts of the character 
of abusos deshonestos, all in preludis to the carnal act, 
the offended husband must look on in the mean time and wait until the 
very physical act of coition takes place, if he were to receive the 
benefit of the special attenuation provided in section 247 of the 
Revised Penal Code. This interpretation is far from being rational and 
certainly does violence to the reason and purpose of the law. The 
circumstances are not for mature reflection of for husband to engage in 
mathematical calculation. Precision was not contemplated by the 
legislator and could not have been. When, as expressed in the Explosicion de Motivos del Proyecto de la Comision de Codifiaction, amendatory to the Spanish penal Code of 1870, the offended spouse "en un triste momento vea desmoronarse la felicidad de su hogar y obre a impulsos de verdadero y sincero dolor",
 watchful waiting cannot be the rule. To receive the benefit of section 
247 of the Revised Penal Code it is not necessary that the act be in ipsis rebus venereis, but it is sufficient that—borrowing the expression of the Romanists—it be in preludiis vel paulo post, provided that it is the lanuguage of Pessina (Elementi, 2.º p. 57) "el acto no pueda explicarse mas que como efecto del lazo criminoso del adulterio" or in the language of Groizard (Vol. 4, p. 673) "los complices se encuentren en situacion y condiciones de los que DIRECTAMENTE se infiere que con aquel proposito se han reunido".
 (Capitalizing and unitalicizing are mine.) Upon the facts of the 
present case, it is uncontradicted that the wife and her paramour were 
surprised near the toilet of the house of the couple, amids growing 
shrubs, late in the afternoon while "la mujer estaba abrochando sus 
pantalones" (s. n., pp. 25, 27) and they were hardly one foot apart from
 each other. Added to this paramour was a prequent visitor of the house 
(s.n., p. 26), the fact that a noon of the same day, June 2, 1938, both 
were surprised "uno encima de la otra" (s.n., p. 23), and the further 
fact that the husband had no other motive — at least nothing was proved 
or shown, on the contrary they lived happily for fifteen years — for 
killings his wife, and the only conclusion is — unless we wish to live 
in blissful ignorance of the frailties of human nature — that the 
deceased Sixta Quilason and her paramour Isabelo Evangelio met at the 
place for one single and clear purpose, to commit adultery, and that 
they committed it. Taking into consideration the acts of the parties, 
their behavior and appearances, the surrounding circumstances, the 
entire res gestae, it is clear to a rational mind that they had 
committed the adulterios act. It is not necessary that the husband 
should be actual and living witness to the act of copulation to entitle 
him to the benefits of article 247 of the Revised Penal Code.
          The laws of Solon, the Roman Law, the laws 
among the Goths and other ancient laws — not excluding our own native 
laws, view the infidelity of the wife with severity; and there are 
modern codes which justify the killing of the wife and her paramour who 
are caught in the act adultery, such as the penal codes of Chile, 
Colobia and Ecuador. In Argentina and Switzerland the same result is 
reached by judicial determination, because the crime is deemed committed
 in a state of mental desequilibrium. The theory of exemption based on 
physical considerations has not been accepted in the Anglo-American 
countries nor in the majority of the Latin countries of Europe. Like the
 penal codes of Portugal, Italy, France and Belgium, our Revised Penal 
Code considers the crime as a special one, because of the extraordinary 
concurrent circumstances of attenuation such as uncontrollable passion, 
absence of criminal malice, and physical emotions. But whatever may be 
the case, fundamentally and rationally, the codes and laws of all 
countries express the same sentiment: the condemnation of the iniquity 
at demolition of the fundamental unit of social order and the 
destruction of the felicity of family and home. The responsibility of 
the offended husband has been of varying degrees. Not to speak of the 
influence of Christianity upon the institution of marriage, the same 
development is observable in the field of criminal legislation in the 
Spanish peninsula from the Fuero Juzgo, through the Fuero Real, Las 
Siete Partidas, the Penal Codes of 1822, 1848, 1850 and 1870 down to the
 Spanish Penal Code of September 8, 1928.
          In our case, I observe that the Spanish 
Penal Codes of 1848 (art. 339) and 1850 (art. 348) and 1870 (art. 438) 
require for purposes of special attenuation that the husband surprise en adulterio a su mujer and that the Spanish Penal Code of 1870 as reformed by the Comision Codificadora de las Provincias de Ultramar which
 was in force at the time of the revision of our penal laws in 1930 also
 borrowed the same language which remained until the enactment of Act 
No. 3195 of the Philippine Legislature. Perusal of this Act will reveal 
that the changes consisted in extending the benefit of the original 
article 423 of the Penal Code the both husband and wife, and for this 
reason, the phrase "in the act of adultery" was changed to "in the act 
of committing sexual intercourse", and the clause "shall kill . . . in 
the act" was changed to "shall kill . . . in the act or immediately 
thereafter," so that the law now as embodied in section 247 of the 
Revised Penal Code is as follows:
Death of physical injuries inflicted under exceptional circumstances. — Any
 legally married person who, having surprised his spoused in the act of 
committing sexual intercourse with another person, shall kill any of 
them or both of them in the act or immediately thereafter, or shall 
inflict upon them any serious physical injury, shall suffer the penalty 
of destierro.
          If he shall inflict upon them physical injuries of any other kind, he shall be exempt for punishment.
          These rules shall be applicable, under the 
same circumstances, to parents with respect to their daughters under 
eighteeen years of age, and their seducers, while the daughters are 
living with their parents.
          Any person who shall promote of facilitate 
the prostitution of his wife or daughter, or shall otherwise have 
consented to the infidelity of the other spouse shall not be entitled to
 the benefits of this article.
          In United States vs. Alano the 
offended husband was charged with the crime of homicide and sentenced by
 the lower court to the penalty of fourteen years, eight months and one 
day of cadena temporal, to the accessory penalties, and to pay 
the costs. The facts in that case, as related in the decision of this 
court acquitting the offended husband on appeal, are as follows:
          "About 5 o'clock in the afternoon of July 27, 1914, Modesta Carballo, a friend and comadre of
 Teresa Marcelo, who had a store near a cinematograph on Calle Tennessee
 of the district of Malate, went to Teresa's house on the same street to
 make her a present of five tickets for admission to the said 
cinematograph. When Maria Remigio, her husband F. R. Cleach, and Maria's
 sister, Antonina Remigio, returned home and learned to the present, 
they got ready to go the cinematograph; but Tomas Ramos and his wife, 
Ricarda Garces, who also both lived in that house, did not do so, 
because the former was in a billiard hall at the time, and the latter 
was lying sick in a room of the house. In obedience to the suggestion of
 her husband, the defendant Teresa Marcelo did not accompany the party 
to the cinematograph, as one of her children was sick, but still a 
little while afterwards Modesta Carballo approached the house where the 
defendant was, to call Teresa, who then told Modesta that she would not 
go to the cinematograph, for the reason mentioned. Thereupon the 
defendant Eufrasio Alano and his wife Teresa Marcelo amused themselves 
at the card game of "black jack." About half past seven that evening the
 defendant, feeling tired, went to bed, while his wife remained at the 
window looking out and a little while afterward told her husband that 
she would go down for a moment to the Chinese store near by, which she 
did.
          As Teresa Marcelo was slow in returning and
 her sick child was crying, Eufrasio Alano left the house to look for 
her in the Chinese store situated on the corner of Calles Dakota and 
Tennessee, and, finding her there, went to look for her in another 
Chinese store near by, with the same result. He therefore started to 
return home through an alley where he tripped on a wire lying across the
 way. He then observed as he stopped that among some grass near a clump 
of thick bamboo a man was lying upon a woman in a position to hold 
sexual intercourse with her, but they both hurriedly arose from the 
ground, startled by the noise made by the defendant in stumbling. Alano 
at once recognized the woman as his wife, for whom he was looking, and 
the man as Martin Gonzales who immediately started to run. He was 
wearing an undershirt and a pair of drawers, which lower garment he held
 and pulled up as he ran. Enraged by what he had seen, the defendant 
drew a franknife he had in his pocket and pursued Martin Gonzales. 
although he did not succeed in overtaking him, and, not knowing where he
 had fled, returned to the house, where he found his wife Teresa in the 
act climbing the stairs. He then reprimanded her for her disgraceful 
conduct and immediately stabbed her several times, although she finally 
succeeded in entering the house, pursued by her husband and fell face 
downwards on the floor near the place where the sick woman Ricarda 
Garces was lying. The latter on seeing this occurrence, began to scream 
and started to run, as did also Teresa Marcelo who had arisen and gone 
down the stairs out of the house; but her infuriated husband again 
assaulted her and when she reached the ground she fell on one of the 
posts beside the stairs. When the defendant saw her fall, he entered the
 house, took some clothes and started out in the direction of the Fort 
McKinley.
          There are three salient points in the 
Alonso case to which I direct particular attention in support of the 
view that I entertain and in refutation of the argument of the majority 
in the case at bar. (1) in the Alano case the "man was lying upon a 
woman in a position to hold sexual intercourse with her . . . 
near a clump of thick bamboo . . . but they both hurriedly arose from 
the ground, stated by the noise made by the defendant in stumbling." The
 parties there were not surprised in the act of copulation but merely 
"in a position to hold sexual intercourse." Indeed, the act of the man 
placing himself upon a woman is not necessarily the act of coition 
itself, but is a mere preliminary to the act. There, this court did not 
give a literal interpretation to the legal provision involved. (2) In 
the Alano case it should be observed that the act of adultery occurred 
in the neighborhood of Calles Dakota and Tennessee, in the district of 
Malate, in the City of Manila, whereas the case at bar occurred no less 
than in one of the remote barrios of the municipality of Sariaya, 
Province of Tayabas. The majority in the case at bar finds it incredible
 that the act of adultery could have been perpetuated under the 
circumstances testified to by the defendant, and says:
          Como tampoco es verosimil que una mujer, 
como Sixta Quilason, de unos de 30 años de edad, e Isabelo Evangelio, de
 unos 25 anos de edad, ambos de discrecion suficiente, como es de 
suponer, se hayan atrevido a tener un syuntanientocarnal, nada menos que
 cerca del retrete de la case del ofendido, que es de suponer, es un 
lugar frecuentado por algunas personas. La circunstancia de que el sitio
 estaba cubierto de malezas, no autoriza la conclusion de que los 
culpables podrian estar cubiertos por las malezas, porque las malezas no
 suelen tener mucha altura para ocultar o cubrir a dos personas que 
esten en posicion deshonesta. Parece que entales casos, no es lo natural
 que ejecuten elacto en un sitio descubierto a visible. No queremos 
suponerque pueda rayar en locura el impetu pasional de dos personas.
          The occurrence in the Alano in the Alano 
case is not very different from that of the case at bar. If in the 
former case it did take place — as found by this court — in plain 
Malate, City of Manila, why could it not have taken place in a sparely 
populated barrio of Sariaya, Tayabas? The fact that Sixta Quilason was 
thirty years of age and her paramour Isabelo Evangelio was but 
twenty-five years, does not prove what the majority calls "discrecion 
suficiente" but rather the youth of the actors and everything that youth
 implies. (3)In the Alano case the offending wife was killed not in the 
place where she was surprised with her paramour but in the conjugal home
 after she had fled, pursued by her husband; whereas, in the present 
case, the deceased Sixta Quilason was killed on the very spot where she 
was found with her paramour Isabelo Evangelio.
          The majority does not give credit to the 
testimony of the accused in the present case. I do. I accept his 
testimony because (a) it is not contradicted or disproved in its material details by the prosecution, (b) I find nothing inherently improbable or incredible in that testimony, (c) it was given under the solemnity of oath at a formal trial, and (d) it is substantially a reiteration of his sworn statement (Exhibit G — June 3, 1938) and (s)
 the alleged report (Exhibit F) concerning the suicide appears to have 
been made by the lieutenant of barrio of Concepcion-Banahaw of that 
municipality.
          In view of the result reached by the 
majority in this case, I also express the opinion that this is matter 
that may properly be brought to the attention of His excellency, the 
President of the Philippines, for such action as he may deem proper to 
take in the premises.
No comments:
Post a Comment